“This is what I find about the Torah”

N.T. Wright says that Romans 7:21 is tragically mistranslated when it says “so I find this law at work: Although I want to do good, evil is right there with me.”

Instead, Wright suggests, it should not be translated as ‘I find this law at work [in me]’ but rather, in keeping with the context, and staying closer to the sense of the Greek, it should read ‘this is what I find about the law (Torah).’ He is thus drawing a conclusion about the Torah.

I think this is the right way to translate and read this passage, and it accords well with, and better reflects, the thinking of St. Paul.


About tylerjourneaux

I am an aspiring Catholic theologian and philosopher, and I have a keen interest in apologetics. I am creating this blog both in order to practice and improve my writing and memory retention as I publish my thoughts, and in order to give evidence of my ability to understand and communicate thoughts on topics pertinent to Theology, Philosophy, philosophical theology, Catholic (Christian) Apologetics, philosophy of religion and textual criticism.
This entry was posted in Apologetics, Exegesis, Theology and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s